The Work of Literary Translation by Clive Scott

2018 | ISBN-10: 1108426824 | 295 Pages | PDF | 18 MB

Offering an original reconceptualization of literary translation, Clive Scott argues against traditional approaches to the theory and practice of translation. Instead he suggests that translation should attend more to the phenomenology of reading, triggering creative textual thinking in the responsive reader rather than testing the hermeneutic skills of the professional translator. In this new guise, translation enlists the reader as an active participant in the constant re-fashioning of the text’s structural, associative, intertextual and intersensory possibilities, so that our larger understanding of ecology, anthropology, comparative literature and aesthetics is fundamentally transformed and our sense of the expressive resources of language radically extended. Literary translation thus assumes an existential value which takes us beyond the text itself to how it situates us in the world, and what part it plays in the geography of human relationships.

资源下载此资源下载价格为9.9杂志币,请先
年VIP会员是按照你购买之日起的一年内,有问题加微信2382813920 【台湾和新疆西藏地区以及国外或许因为百度网盘被屏蔽而无法正常下载,请自行测试后谨慎购买!】
资源下载
下载价格:9.9 杂志币
VIP优惠:5 折
年VIP会员是按照你购买之日起的一年内,有问题加微信2382813920 【台湾和新疆西藏地区以及国外或许因为百度网盘被屏蔽而无法正常下载,请自行测试后谨慎购买!】
0

评论0

请先

通知:有骗子模仿本站骗钱,请认准阅览天下唯一域名yuelantianxia.net 有问题加WX:2382813920
没有账号? 注册  忘记密码?